1
00:01:23,750 --> 00:01:25,166
গভীর সমবেদনা, স্যার।


2
00:01:28,333 --> 00:01:29,666
গভীর সমবেদনা, স্যার।


3
00:01:56,791 --> 00:02:00,458
এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে ভাগ্য।


4
00:02:01,041 --> 00:02:07,000
আমার প্রথম নাতনী জাহরা,
আমাদের সবার আগে চলে গেল।


5
00:02:07,083 --> 00:02:10,916
কি আফসোস। সে কি এখনো স্বর্গে আছে?


6
00:02:11,000 --> 00:02:12,125
সে হতে পারে?


7
00:02:12,208 --> 00:02:14,208
অগত্যা স্বর্গে.


8
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
তার শাস্তি হতে পারে জাহান্নামে।


9
00:02:19,208 --> 00:02:20,541
কতটা ভীতিজনক!


10
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
<i>সাহায্য!</i>


11
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
<i>আমাকে সাহায্য করুন!</i>


12
00:02:34,333 --> 00:02:37,458
<i>এটা ব্যাথা করে!</i>


13
00:02:38,541 --> 00:02:41,000
<i>সাহায্য!</i>


14
00:03:30,291 --> 00:03:32,333
<i>আমাকে সাহায্য করুন!</i>


15
00:03:53,708 --> 00:03:56,291
তাকে নির্যাতন করা হচ্ছে!
তাকে জাহান্নামে নির্যাতন করা হচ্ছে!


16
00:03:56,375 --> 00:03:57,833
আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই।


17
00:03:58,416 --> 00:03:59,916
ত্যাস, বসো!


18
00:04:00,000 --> 00:04:01,208
তাকে নির্যাতন করা হচ্ছে!


19
00:05:35,000 --> 00:05:37,666
"তাদের জন্য
যারা আমাদের আয়াত অবিশ্বাস


20
00:05:37,750 --> 00:05:39,833
আমরা তাদের একদিন জাহান্নামে রাখব


21
00:05:39,916 --> 00:05:42,083
প্রতিবার তাদের ত্বক ঝলসে যায়


22
00:05:42,166 --> 00:05:44,833
আমরা তাদের চামড়া প্রতিস্থাপন করব
অন্য ত্বকের সাথে


23
00:05:44,916 --> 00:05:47,125
তারা শাস্তির স্বাদ পেতে পারে


24
00:05:47,208 --> 00:05:50,208
আল্লাহ পরাক্রমশালী
জ্ঞানী" (QS: An-Nisa:56)


25
00:05:55,250 --> 00:05:58,500
<i>২৭ রজবের সন্ধ্যা।</i>


26
00:05:58,583 --> 00:06:00,375
<i>ফেরেশতারা পৃথিবীতে নেমে এসেছে


27
00:06:01,666 --> 00:06:05,916
<i>ইসরা মি'রাজ</i> ইভেন্ট চলাকালীন
নবী মুহাম্মদের,


28
00:06:07,750 --> 00:06:12,208
প্রধান দূত জিবরীল আমন্ত্রণ জানান
আল্লাহর রসূল <i>মিরাজ</i>তে


29
00:06:13,208 --> 00:06:15,250
সাত স্তরের আকাশ।


30
00:06:16,416 --> 00:06:17,625
স্বর্গে,


31
00:06:18,416 --> 00:06:23,666
তিনি সব ধরনের সাক্ষী
আনন্দ, উপভোগের,


32
00:06:23,750 --> 00:06:28,583
সৌন্দর্য, এবং শান্তি যে হয়
এই পৃথিবীতে যা আছে তার সাথে অতুলনীয়।


33
00:06:30,583 --> 00:06:36,208
তিনিও জাহান্নামের সাক্ষী ছিলেন।


34
00:06:37,458 --> 00:06:41,166
সেখানেই হবে শাস্তি


35
00:06:42,041 --> 00:06:45,833
কর্ম অনুযায়ী
এবং তাদের জীবদ্দশায় মানুষের পাপ।


36
00:06:48,708 --> 00:06:51,541
সালেহ, <i>মাগরিবের জন্য নামাযের আযান দাও


37
00:07:10,916 --> 00:07:13,000
- তোমার উপর শান্তি হোক.
- আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


38
00:07:15,541 --> 00:07:19,375
<i>রবিবার সকালে
আমি আমার বাবার সাথে শহরে যাই</i>


39
00:07:19,458 --> 00:07:23,875
<i>আমি একটি সুন্দর কার্টে চড়েছি
তারপর আমি সামনে একটি আসন গ্রহণ করি</i>


40
00:07:23,958 --> 00:07:26,250
তোমার উপর শান্তি হোক.


41
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
- আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।
- চলে আসো!


42
00:07:29,125 --> 00:07:30,791
- তোমার উপর শান্তি হোক.
- তোমার উপর শান্তি হোক.


43
00:07:30,875 --> 00:07:32,708
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


44
00:07:37,958 --> 00:07:39,166
মা.


45
00:07:39,250 --> 00:07:40,208
আরে।


46
00:07:40,708 --> 00:07:43,416
অন্য গ্রাম থেকে কেউ ডাকল।


47
00:07:43,500 --> 00:07:44,916
তাদের সন্তানের জন্য একটি <i>রুকিয়াহ</i> প্রয়োজন।


48
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
আপনার ভাইবোনদের যত্ন নিন।


49
00:07:48,833 --> 00:07:49,666
তোমার উপর শান্তি হোক.


50
00:07:49,750 --> 00:07:50,791
তোমার উপর শান্তি হোক.


51
00:07:50,875 --> 00:07:53,041
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


52
00:08:00,208 --> 00:08:01,833
আমি কি সুন্দর?


53
00:08:01,916 --> 00:08:03,041
সুন্দর!


54
00:08:28,958 --> 00:08:33,333
"এটি শিখর


55
00:08:33,416 --> 00:08:37,875
সমস্ত দুঃখ এবং উদ্বেগ থেকে।"


56
00:08:37,958 --> 00:08:41,750
"কন্ঠস্বর যেগুলো খুবই ভীতিকর এবং ভয়ঙ্কর


57
00:08:41,833 --> 00:08:45,416
ভয়ের সমস্ত চিৎকার থেকে


58
00:08:45,500 --> 00:08:48,416
এবং সর্বত্র অনুশোচনা শোনা যায়।"


59
00:08:48,500 --> 00:08:51,291
না! আপনি যে সম্পর্কে রসিকতা করতে পারেন না!


60
00:08:51,375 --> 00:08:55,958
অত্যাচারে যন্ত্রণায় এক মেয়েকে দেখেছি।


61
00:08:56,041 --> 00:08:58,791
তুমি মজা করছ.
আপনি মনে করেন আপনি সেখানে হয়েছে?


62
00:09:12,083 --> 00:09:15,166
- এটা মজার না!
- আরে!


63
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
<i>জাহান্নাম কি সত্যিই বিদ্যমান?</i>


64
00:09:17,958 --> 00:09:19,708
চলে আসো. চলো যাই!


65
00:09:25,291 --> 00:09:28,500
<i>Eeny, meeny, miny, moe</i>


66
00:09:28,583 --> 00:09:32,708
<i>আমরা পিতার নরকের বিশ্বাস নিয়ে বড় হয়েছি।</i>


67
00:09:42,875 --> 00:09:45,500
<i>বাবা আমাদের কড়া মনে করিয়ে দিলেন</i>


68
00:09:46,958 --> 00:09:49,375
<i>পাপ করার ভয় পাওয়া।</i>


69
00:09:54,208 --> 00:09:55,333
<i>সে বলল...</i>


70
00:09:57,416 --> 00:10:00,625
<i>পৃথিবীর পাপ
আমাদের জাহান্নামে শাস্তি দেবে


71
00:10:09,458 --> 00:10:10,833
<i>তবে মাঝে মাঝে,</i>


72
00:10:12,000 --> 00:10:15,083
<i>বিশ্ব আমাদের মজা করতে বলেছে...</i>


73
00:10:18,375 --> 00:10:20,916
<i>যতক্ষণ না আমরা বুঝতে পারি</i>


74
00:10:21,916 --> 00:10:27,500
<i>যে আমাদের হয়তো বেশি সময় নেই
পরকালের জন্য প্রস্তুত করা


75
00:10:30,625 --> 00:10:34,833
<i>রবিবার সকালে
আমি আমার বাবার সাথে শহরে যাই</i>


76
00:10:34,916 --> 00:10:37,333
<i>আমি একটি সুন্দর কার্টে চড়েছি
তারপর আমি সামনে একটি আসন গ্রহণ করি</i>


77
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
এটা সঠিক সুর নয়, আজিজাহ।


78
00:10:39,541 --> 00:10:41,750
এটা আমার সংস্করণ, বড় ভাই.


79
00:10:42,541 --> 00:10:43,416
আচ্ছা, তাহলে ঠিক আছে।


80
00:10:44,333 --> 00:10:48,750
<i>রবিবার সকালে
আমি আমার বাবার সাথে শহরে যাই</i>


81
00:10:48,833 --> 00:10:53,041
<i>আমি একটি সুন্দর কার্টে চড়েছি
তারপর আমি সামনে একটি আসন গ্রহণ করি</i>


82
00:10:55,750 --> 00:11:00,541
দশ বছর পর


83
00:11:53,208 --> 00:11:57,458
আজিজাহ ! আমি তোমাকে বলেছি,
বাথরুমে গান গাও না!


84
00:11:58,708 --> 00:12:00,208
তুমি সেখানে কতদিন ছিলে?


85
00:12:02,958 --> 00:12:04,916
আমি এখন সম্পন্ন.


86
00:12:42,208 --> 00:12:43,750
কোনো সমস্যা?


87
00:12:53,541 --> 00:12:56,166
\{\an8}গণিত পরীক্ষা


88
00:13:03,083 --> 00:13:04,833
আমি দুঃখিত, মা.


89
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
আমি অনেক চেষ্টা করেছি.


90
00:13:07,750 --> 00:13:09,416
কিন্তু এখনও, আমি পারি না.


91
00:13:10,708 --> 00:13:12,250
আমি খুবই দ্বিধাগ্রস্ত.


92
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
আপনি প্রতারণা করেননি, তাই না?


93
00:13:14,666 --> 00:13:15,583
না!


94
00:13:17,708 --> 00:13:21,166
এটা একটা পাপ। আমি জাহান্নামে যেতে চাই না।


95
00:13:24,250 --> 00:13:26,666
গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল, আপনি সৎ।


96
00:13:28,541 --> 00:13:31,000
আপনার আরও কঠিন পড়া উচিত, ঠিক আছে?


97
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
ঠিক আছে?


98
00:13:32,166 --> 00:13:33,791
আমি তোমাকে সাহায্য করব.


99
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
তবে আপনাকে প্রথমে আমাকে সাহায্য করতে হবে।


100
00:13:37,375 --> 00:13:38,750
মা তোমাকে ধন্যবাদ.


101
00:13:41,875 --> 00:13:42,833
তোমার উপর শান্তি হোক.


102
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


103
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
মা.


104
00:13:46,416 --> 00:13:48,291
সন্ধ্যা পর্যন্ত আপনার কোন কোর্স নেই?


105
00:13:49,291 --> 00:13:51,916
হ্যাঁ, আমি আগামীকাল এটি চালিয়ে যাব।


106
00:13:53,708 --> 00:13:57,166
মা.


107
00:13:58,375 --> 00:14:01,791
আমি থাকতে চাই
আগামীকাল আমার বন্ধুর বাড়িতে।


108
00:14:02,750 --> 00:14:03,958
আমার একটি স্টাডি গ্রুপ আছে।


109
00:14:05,416 --> 00:14:06,916
আর তোমাকে থাকতেই হবে?


110
00:14:10,291 --> 00:14:11,750
আমি এটা সাহায্য করতে পারে না.


111
00:14:13,125 --> 00:14:16,500
এটি ব্যর্থ হওয়ার চেয়ে ভাল
আবার প্রবেশিকা পরীক্ষা।


112
00:14:20,041 --> 00:14:22,083
আমি নিতে চাই
সালেহ এর কলেজের জন্য পরীক্ষা.


113
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
এছাড়া আমি শুধু পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে পারি
তার কলেজের জন্য


114
00:14:27,500 --> 00:14:28,833
এবং অন্য কোথাও।


115
00:14:31,875 --> 00:14:32,958
তোমার উপর শান্তি হোক.


116
00:14:33,041 --> 00:14:35,375
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


117
00:14:36,250 --> 00:14:39,125
প্রিয়! ফজর, তায়াস, আজিজাহ,
সালেহ এখানে!


118
00:14:39,208 --> 00:14:41,958
- সে ফিরে এসেছে!
-সালেহ!


119
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
সালেহ! এখানে আসুন!


120
00:14:45,916 --> 00:14:49,125
- আপনি কেমন আছেন?
-সালেহ!


121
00:14:49,208 --> 00:14:51,166
ভগবান!


122
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
ভিতরে আসো.


123
00:14:55,458 --> 00:14:56,333
মা.


124
00:15:03,083 --> 00:15:03,916
কেমন আছো ছেলে?


125
00:15:04,000 --> 00:15:05,625
আমি ভালো আছি, মা। আপনি কেমন আছেন?


126
00:15:05,708 --> 00:15:07,875
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আমি ভালো আছি। চল দুপরের খাবার সারি.


127
00:15:07,958 --> 00:15:08,791
ঠিক আছে.


128
00:15:08,875 --> 00:15:10,541
শুধু এখানে বসুন.


129
00:15:12,458 --> 00:15:13,375
সালেহ, এখানে বসো।


130
00:15:15,333 --> 00:15:16,458
শুধু এখানে বসুন.


131
00:15:29,833 --> 00:15:32,625
বাসায় কেন?
আপনি বলেছেন আপনি আপনার থিসিস নিয়ে ব্যস্ত।


132
00:15:32,708 --> 00:15:35,250
সালেহ, এটা কি সত্যি
জাকার্তায় কোন ঘটনা আছে?


133
00:15:35,333 --> 00:15:36,166
কোন সেলিব্রিটি?


134
00:15:36,250 --> 00:15:38,916
আপনি কি সেলিব্রেটি মনে করেন
শুধু জাকার্তায় আছেন?


135
00:15:39,958 --> 00:15:41,708
ফজর পরীক্ষা দিতে যাচ্ছে।


136
00:15:41,791 --> 00:15:44,833
তাকে পড়াশোনা করতে সাহায্য করুন, যাতে সে পারে
শহরে আপনার সাথে কলেজে পড়ুন।


137
00:15:45,916 --> 00:15:47,250
শুধু ক্লাসে যোগ দিন, জার।


138
00:15:48,833 --> 00:15:50,875
আমি এখন একজন সহকারী প্রভাষক।


139
00:15:50,958 --> 00:15:52,791
পাশের কাজের জন্য খারাপ না, বাবা।


140
00:15:53,833 --> 00:15:55,041
আমি আপনাকে সহজেই সাহায্য করতে পারি।


141
00:16:00,833 --> 00:16:01,875
আপনার জন্য, বাবা.


142
00:16:01,958 --> 00:16:03,041
কি দারুন!


143
00:16:04,875 --> 00:16:06,583
ধন্যবাদ, সালেহ।


144
00:16:07,166 --> 00:16:09,083
এবং এই আপনার জন্য.


145
00:16:09,166 --> 00:16:11,416
এত সুন্দর!


146
00:16:14,041 --> 00:16:16,250
- ভাল দেখাচ্ছে.
- ধন্যবাদ, ছেলে।


147
00:16:19,666 --> 00:16:21,125
সুন্দর, তাই না?


148
00:16:22,375 --> 00:16:24,708
এটা Tyas এর জন্য, পরের বছরের জন্য।


149
00:16:26,916 --> 00:16:28,041
সবচেয়ে আপডেট করা ম্যাথ
উচ্চ বিদ্যালয়, বিজ্ঞান বিভাগ


150
00:16:28,125 --> 00:16:31,583
কিন্তু ফজর যে চায়
প্রথমে কলেজে ভর্তি হতে।


151
00:16:31,666 --> 00:16:34,000
তাই একটু একটু করে শিখতে পারবেন।


152
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
এবং আমার জন্য? আমি সত্যিই রাবার ব্যান্ড চাই.


153
00:16:37,625 --> 00:16:40,541
আমার বন্ধুদের সব আছে, কিন্তু আমি না.


154
00:16:40,625 --> 00:16:41,708
না.


155
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
এক...


156
00:16:45,000 --> 00:16:46,458
দুই তিন!


157
00:16:46,541 --> 00:16:47,500
গোটচা !


158
00:16:49,375 --> 00:16:51,916
ওটা কী?


159
00:16:52,000 --> 00:16:55,416
কেন একটা পুতুল? আমি এখন বড় হয়েছি।
আমি এটা নিয়ে আর খেলি না।


160
00:16:55,500 --> 00:16:58,625
ভাল, এখানে. তুমি বলেছিলে বড় হয়ে গেছ।


161
00:17:00,875 --> 00:17:02,333
আহ, থামো!


162
00:17:02,416 --> 00:17:04,083
তুমি পাগল কেন?


163
00:17:04,791 --> 00:17:07,750
কি? আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
তুমি পাগল কেন?


164
00:17:08,416 --> 00:17:10,416
তুমি পাগল কেন?


165
00:17:10,500 --> 00:17:12,458
-ত্যাস !
- আমরা শুধু মজা করছি. বিড়বিড় করবেন না।


166
00:17:12,541 --> 00:17:13,750
আপনি...


167
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
কেঁদো না!


168
00:17:48,166 --> 00:17:49,500
তুমি এটা গোপন রেখেছো কেন?


169
00:17:51,250 --> 00:17:56,125
তুমি মিথ্যা বলতে পারো। ভূত দেখেছ,
দখল করা হয়েছে, মানুষকে আতঙ্কিত করেছে।


170
00:17:57,250 --> 00:17:59,333
কিন্তু আপনি এই পরীক্ষায় টেক্কা দিতেও পারবেন না।


171
00:18:01,958 --> 00:18:05,458
ইহা খোল!


172
00:18:23,541 --> 00:18:26,500
আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই
শয়তান থেকে, বিতাড়িত.


173
00:18:38,125 --> 00:18:39,250
তোমার উপর শান্তি হোক.


174
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
আমরা নিশ্চয়ই আল্লাহর,
এবং আমরা তাঁর কাছে ফিরে যাব।


175
00:18:50,083 --> 00:18:52,583
এটা সত্য, দিনি আজিজাহর বন্ধু।


176
00:18:55,416 --> 00:18:56,583
আমি এখন সেখানে যাব।


177
00:18:58,375 --> 00:19:00,583
আপনার প্রতি গভীর সমবেদনা।


178
00:19:13,541 --> 00:19:16,458
সালেহ, তুমি আমাকে অবাক করেছ।


179
00:19:26,958 --> 00:19:29,166
এখানে. তুমি তোমার পুতুল ভুলে গেছো।


180
00:19:43,000 --> 00:19:44,958
দুঃখিত, আজিজাহ।


181
00:19:49,083 --> 00:19:51,583
তাই, আপনি এই এক চান না?


182
00:19:53,083 --> 00:19:55,666
অপেক্ষা করুন! তুমি কি সিরিয়াস?


183
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
এটি একটি নতুন অ্যালবাম! কোথায় পেলেন?


184
00:20:00,250 --> 00:20:01,375
কোথাও।


185
00:20:03,166 --> 00:20:05,833
আপনাকে ধন্যবাদ, সালেহ!


186
00:20:05,916 --> 00:20:07,500
হ্যাঁ, তোমাকে স্বাগতম.


187
00:20:09,500 --> 00:20:10,875
আমাকে এই গানটি মনে রাখতে সাহায্য করুন।


188
00:20:12,208 --> 00:20:13,125
অ্যালাইন?


189
00:20:15,875 --> 00:20:18,041
- এই গানটা?
- হ্যাঁ।


190
00:20:19,333 --> 00:20:22,166
- সুতরাং, আপনাকে সেই সিডি কেনা একটি ভাল পছন্দ ছিল।
- হ্যাঁ।


191
00:20:23,083 --> 00:20:25,750
ফজর আমাকে বললো তুমি ফাইনালে পাশ করেছ।


192
00:20:27,750 --> 00:20:28,583
তাই নাকি?


193
00:20:31,666 --> 00:20:33,500
তাহলে, আপনি কি সত্যিই একজন গায়ক হতে চান?


194
00:20:34,333 --> 00:20:35,541
আপনি কখন পারফর্ম করছেন?


195
00:20:39,833 --> 00:20:44,458
আজ রাত আটটা হবে।


196
00:20:45,125 --> 00:20:46,000
এবং তারপর?


197
00:20:47,750 --> 00:20:50,416
কিন্তু বাবা আমাকে সেখানে গান গাইতে দেবেন না।


198
00:20:55,833 --> 00:20:58,875
তিনি বলেন, এটা ভালো না
মানুষের সামনে পারফর্ম করতে।


199
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
অনেক অসুবিধা হবে।


200
00:21:02,750 --> 00:21:05,166
আমাকে জাকার্তা যেতে হবে তা বলার অপেক্ষা রাখে না।


201
00:21:08,875 --> 00:21:12,875
তিয়াসকে শাস্তি দেওয়ার পর, বাবা সহজেই পাগল হয়ে যায়।


202
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
আপনি কি নিশ্চিত আপনি আজ রাতে সঞ্চালন করতে চান?


203
00:21:32,541 --> 00:21:33,625
আজিজাহ।


204
00:21:35,041 --> 00:21:36,666
তিয়াস, তুমি ঠিক আছো?


205
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
দীনির কথা শুনেছেন?


206
00:21:52,666 --> 00:21:55,541
দিনি তোমার সহপাঠী ছিল না?
কাকে স্কুল থেকে বহিষ্কার করা হয়েছিল?


207
00:21:55,625 --> 00:21:58,208
এটি শুধুমাত্র একটি নৈমিত্তিক কিশোর সমস্যা।


208
00:21:58,291 --> 00:22:00,041
কিন্তু শেষ পর্যন্ত সে আত্মহত্যা করে।


209
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
এটা তার জন্য কঠিন হতে হবে.


210
00:22:02,625 --> 00:22:03,708
আত্মহত্যা একটি পাপ।


211
00:22:03,791 --> 00:22:06,000
আমি জানি না কেন সে এমন।
এটা কি আমার দোষ?


212
00:22:06,083 --> 00:22:09,625
না, আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না।


213
00:22:09,708 --> 00:22:11,666
আমি শুধু তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি.


214
00:22:12,458 --> 00:22:14,666
কারণ আমি জানি না কি হয়েছে।


215
00:22:15,500 --> 00:22:20,000
আমি সব শুনেছি তার ছিল
তার সহপাঠীর সাথে ঝগড়া,


216
00:22:20,083 --> 00:22:21,916
কে তাকে জিনিস নেওয়ার জন্য অভিযুক্ত করেছে,


217
00:22:22,541 --> 00:22:24,458
- এবং সেও...
-ত্যাস !


218
00:22:24,541 --> 00:22:26,833
দয়া করে এটা নিয়ে আলোচনা করবেন না।


219
00:22:36,208 --> 00:22:39,166
আজিজঃ তুমি আসলেই আসবে না?


220
00:22:39,916 --> 00:22:41,250
দিনি তোমার বন্ধু ছিল, তাই না?


221
00:22:41,833 --> 00:22:45,000
হয়তো তার একটু জায়গা দরকার, বাবা।


222
00:22:45,083 --> 00:22:47,333
আমি এখানে থাকব এবং তাদের দেখভাল করব।


223
00:22:47,416 --> 00:22:51,041
তারপর, খেতে ভুলবেন না দয়া করে.


224
00:22:51,125 --> 00:22:52,666
এটি টেবিলের উপর.


225
00:22:53,541 --> 00:22:55,416
তুমি কি চাও আমি তোমার সাথে যাই, মা?


226
00:22:58,708 --> 00:22:59,666
অথবা...


227
00:23:00,500 --> 00:23:03,541
আমি এখানে আজিজার যত্ন নেব।


228
00:23:07,083 --> 00:23:10,125
দয়া করে যত্ন নিন, মা।


229
00:23:10,208 --> 00:23:11,625
দয়া করে যত্ন নিন, বাবা.


230
00:23:14,666 --> 00:23:15,958
তাদের যত্ন নিন, ঠিক আছে?


231
00:23:16,041 --> 00:23:16,958
ঠিক আছে.


232
00:23:26,125 --> 00:23:28,958
ভালো থাকবেন প্লিজ, ঠিক আছে?
একে অপরের যত্ন নিন।


233
00:23:29,541 --> 00:23:32,916
যদি বৃষ্টি হয়, দয়া করে বন্ধ করুন
সব জানালা এবং দরজা.


234
00:23:33,583 --> 00:23:35,791
- বুঝেছি মা।
- ঠিক আছে?


235
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
সাবধান, মা.


236
00:23:50,166 --> 00:23:52,875
আমি এখানে তাদের যত্ন নিতে এসেছি.


237
00:23:52,958 --> 00:23:54,750
- চলে আসো.
- হ্যাঁ।


238
00:23:55,916 --> 00:23:56,833
যত্ন নিবেন.


239
00:23:56,916 --> 00:23:59,416
- তোমার উপর শান্তি হোক.
- আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


240
00:24:04,125 --> 00:24:06,000
আমরা যদি দেরি করতে না চাই তবে প্রস্তুত হও।


241
00:24:07,416 --> 00:24:08,333
আমরা কোথায় যাচ্ছি?


242
00:24:09,500 --> 00:24:13,166
আজিজাহ ফাইনালে উঠেছেন।
সে অংশগ্রহণ করতে না পারলে লজ্জার বিষয়।


243
00:24:13,250 --> 00:24:15,458
আটটা বাজে। আ্মরা এটা তৈরি করতে পারি
যদি আমরা নদী পার হই।


244
00:24:16,250 --> 00:24:20,708
যতক্ষণ না এটি প্রধান সড়ক নয়। আমরা হব?


245
00:24:20,791 --> 00:24:21,750
আজিজাহ।


246
00:24:23,166 --> 00:24:25,291
আপনি কি এখনও গান করতে চান?


247
00:24:27,666 --> 00:24:29,541
তোমার বন্ধু আত্মহত্যা করেছে,
তুমি জান?


248
00:24:29,625 --> 00:24:31,750
কেন, Tyas?


249
00:24:31,833 --> 00:24:33,416
আমি এখন নিজের জীবন বাঁচতে পারি না?


250
00:24:33,500 --> 00:24:35,583
- আমারও কি উদ্বিগ্ন হওয়া উচিত?
- কোন স্টপ. বন্ধ কর.


251
00:24:36,583 --> 00:24:38,625
কেন আপনি সঙ্গে পেতে পারেন না?


252
00:24:38,708 --> 00:24:41,791
সালেহ, আমার একটা পরীক্ষা আছে
আগামী পরশুদিন,


253
00:24:42,791 --> 00:24:44,041
এবং আমাকে অধ্যয়ন করতে হবে।


254
00:24:44,708 --> 00:24:46,833
আমি আর ব্যর্থ হতে চাই না।


255
00:24:48,125 --> 00:24:49,416
বাবা আমাকে শাস্তি দেবেন।


256
00:24:51,416 --> 00:24:54,583
খারাপ স্কোর পেলে,
তুমি কি জাহান্নামে যাবে?


257
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
কোনভাবেই না.


258
00:24:59,208 --> 00:25:03,416
Tyas, অতিরঞ্জিত করা বন্ধ করুন.
বাবার মতো হয়ো না।


259
00:25:05,583 --> 00:25:09,541
এটা পরশু, তাই না?
আপনি এখনও এটি জন্য অধ্যয়ন করতে পারেন.


260
00:25:09,625 --> 00:25:12,166
আমরা একে অপরকে সাহায্য করতে এখানে আছি।


261
00:25:12,250 --> 00:25:14,125
শাস্তি
শুধুমাত্র একজন ব্যক্তির জন্য হবে না।


262
00:25:18,333 --> 00:25:21,791
তাই সবাই না এলে আমরা যেতে পারব না।


263
00:25:21,875 --> 00:25:26,500
প্লিজ, Tyas! শুধু আসা!


264
00:25:26,583 --> 00:25:29,166
সালেহ বলেন, তিনি আমাদের চিকিৎসা করবেন। ঠিক?


265
00:25:29,250 --> 00:25:31,416
আমাদের সাথে আসুন!


266
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
এটি এখনও <i>ইস্যা'</i> নয়৷


267
00:25:36,458 --> 00:25:38,041
আমরা কিভাবে প্রার্থনা করব?


268
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
আমরা সেখানে একটি মসজিদ পাব।


269
00:25:40,458 --> 00:25:42,875
আমরা সেখানে এটি খুঁজে পেতে পারি,
কিন্তু আমাদের প্রথমে সেখানে যেতে হবে।


270
00:25:42,958 --> 00:25:47,791
সেটা সত্য. দয়া করে আমাদের সাথে আসুন, ঠিক আছে?


271
00:25:47,875 --> 00:25:49,250
ফজর, আপনি আসছেন, তাই না?


272
00:25:49,333 --> 00:25:53,750
হ্যাঁ আমি করব. তবে আমি অন্য কোথাও যাব।


273
00:25:55,041 --> 00:25:57,625
অন্য কোথাও? আপনি কার সাথে দেখা করতে চান?


274
00:25:57,708 --> 00:25:59,166
সালেহ!


275
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
এটা আপনার গার্লফ্রেন্ড হতে হবে, তাই না?


276
00:26:01,583 --> 00:26:03,333
প্রস্তুত হও, সবাই!


277
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
কি সুন্দর!


278
00:26:20,125 --> 00:26:22,583
সালেহ! তুমি কি করছো?


279
00:26:25,458 --> 00:26:27,000
আপনি আমাকে বিস্মিত.


280
00:26:29,291 --> 00:26:31,583
পারফিউম কেমন আছে?


281
00:26:32,416 --> 00:26:33,416
এটাই সেটা.


282
00:26:33,500 --> 00:26:37,291
কিন্তু আমাকে কেন দিলে
বাবার সামনে? যদি তিনি দেখেন?


283
00:26:38,000 --> 00:26:39,541
কিন্তু তিনি জানতেন না।


284
00:26:39,625 --> 00:26:42,041
আমি জানি কিন্তু...


285
00:26:44,041 --> 00:26:46,250
আচ্ছা ঠিক আছে. ধন্যবাদ


286
00:26:46,833 --> 00:26:47,791
আমাকে ছবি দেখতে দিন.


287
00:26:48,416 --> 00:26:49,291
কি ছবি?


288
00:26:50,583 --> 00:26:52,375
প্লিজ বোকা বানাবেন না...


289
00:26:52,458 --> 00:26:53,958
তুমি এত কৃপণ কেন?


290
00:26:54,041 --> 00:26:56,375
সালেহ, থামো!


291
00:27:04,333 --> 00:27:05,583
আপনি জুয়া পছন্দ করেন?


292
00:27:10,291 --> 00:27:13,333
কি সুন্দর!


293
00:27:15,958 --> 00:27:18,333
চলো যাই.


294
00:27:20,333 --> 00:27:26,541
<i>আমার সাথে আটকে যাও যতক্ষণ না...</i>


295
00:27:27,583 --> 00:27:28,541
তুমি কী তৈরী?


296
00:27:29,625 --> 00:27:30,583
চলো যাই.


297
00:27:30,666 --> 00:27:32,750
আমরা ডিনার করতে যাচ্ছি না?


298
00:27:33,500 --> 00:27:35,416
আমরা পারি না, Tyas. আমাদের তাড়াহুড়ো করতে হবে।


299
00:27:36,166 --> 00:27:37,375
চলো যাই!


300
00:27:38,166 --> 00:27:41,583
মনে হচ্ছে বৃষ্টি হবে।
শুধু ছাতা নিয়ে এসো।


301
00:27:45,791 --> 00:27:46,958
একটি ছাতা আছে?


302
00:27:47,666 --> 00:27:50,125
আমার একটা আছে. অপেক্ষা করুন।


303
00:27:50,208 --> 00:27:51,791
এবং আপনার যদি একটি টর্চলাইট থাকে।


304
00:27:51,875 --> 00:27:54,750
আমার একটা নেই। ছাতা কেমন হবে?


305
00:27:55,291 --> 00:27:57,625
- এখানে একটি.
- ঠিক আছে, ভালো.


306
00:27:57,708 --> 00:27:58,583
চলো যাই.


307
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
তিয়াস, চলো।


308
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
প্রিয়.


309
00:28:24,333 --> 00:28:26,625
প্রিয় দিনি।


310
00:28:26,708 --> 00:28:30,875
দিনি, আমার প্রিয়, দয়া করে উঠুন।


311
00:28:30,958 --> 00:28:34,041
আমাকে কিছু বললে না কেন?


312
00:28:35,916 --> 00:28:38,375
আমি তোমার কি করেছি দিনি?


313
00:28:38,458 --> 00:28:40,541
আমি দুঃখিত, দিনি.


314
00:28:47,583 --> 00:28:50,375
যদি একটি শিশু পিতামাতা হারায়,


315
00:28:51,916 --> 00:28:53,625
তারা তাকে অনাথ বলে ডাকে।


316
00:28:57,375 --> 00:29:03,208
যদি একজন পিতামাতা একটি সন্তান হারায়,
তাদের কি বলা উচিত?


317
00:29:09,333 --> 00:29:12,333
তাড়াতাড়ি করুন, যাতে আমরা সেখানে যেতে পারি
বৃষ্টি হওয়ার আগে!


318
00:29:12,416 --> 00:29:15,208
তাহলে তাড়াতাড়ি হাঁট, ঠিক আছে?


319
00:29:15,291 --> 00:29:16,166
- চলে আসো!
- চলো যাই.


320
00:29:17,500 --> 00:29:19,541
এটা এখনও অনেক পথ যেতে হবে.


321
00:29:27,250 --> 00:29:29,291
উনি কে?


322
00:29:30,625 --> 00:29:31,791
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?


323
00:29:32,750 --> 00:29:34,666
ওহ, হাজী সাহেব।


324
00:29:34,750 --> 00:29:37,500
আমরা নদী পার হতে চাই স্যার।


325
00:29:38,750 --> 00:29:40,500
দয়া করে সেখানে যাবেন না!


326
00:29:41,125 --> 00:29:43,291
এটা বিপদজনক.


327
00:29:45,958 --> 00:29:51,000
আমি দুঃখিত, স্যার, আমরা আছে
<i>Isya'</i> আগে সেখানে পৌঁছাতে।


328
00:29:51,083 --> 00:29:54,166
প্লিজ যাবেন না!


329
00:29:57,125 --> 00:29:59,041
আপনারা সবাই জাকিরের সন্তান তাই না?


330
00:30:02,041 --> 00:30:03,166
সালেহ?


331
00:30:04,166 --> 00:30:05,291
সালেহ কোথায়?


332
00:30:06,333 --> 00:30:07,166
সালেহ?


333
00:30:07,958 --> 00:30:11,208
আমি দুঃখিত মহাশয়! আমাদের এখন যেতে হবে!


334
00:30:11,291 --> 00:30:12,750
প্লিজ যাবেন না!


335
00:30:12,833 --> 00:30:16,666
প্লিজ যাবেন না! প্লিজ না!


336
00:30:16,750 --> 00:30:19,208
- প্লিজ যাও না!
- সে তোমাকে খুঁজছে কেন?


337
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
আমি জানি না চলো যাই.


338
00:30:25,000 --> 00:30:27,541
যাও না...


339
00:30:39,750 --> 00:30:43,083
কারজো সাহেব বললেন তার চোখ খারাপ হয়ে যাচ্ছে।


340
00:30:43,166 --> 00:30:44,916
সম্ভবত তার চিকিৎসার সামর্থ্য নেই।


341
00:30:45,000 --> 00:30:48,166
অন্যদের সম্পর্কে চিন্তা করা বন্ধ করুন। শুধু জলদি করুন.


342
00:30:56,000 --> 00:30:58,333
দাঁড়াও, বৃষ্টি হচ্ছে! ছাতা!


343
00:31:00,208 --> 00:31:01,833
সালেহ...


344
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
আমরা ব্রিজ পার হলেই হবে না!
চল নদী পার হই!


345
00:31:08,875 --> 00:31:11,500
এটা বিপদজনক. পানি বাড়ছে।


346
00:31:11,583 --> 00:31:14,375
এটা এখনও কম!
এটা উঠার আগে চলুন তাড়াতাড়ি করা যাক!


347
00:31:14,458 --> 00:31:15,541
তুমি কি নিশ্চিত?


348
00:31:18,083 --> 00:31:20,791
আজিজাহ, এটা তোমার জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ রাত।


349
00:31:22,375 --> 00:31:27,541
আমাকে বিশ্বাস কর. আমি তোমার যত্ন নিবো. ঠিক আছে?


350
00:31:27,625 --> 00:31:28,958
আমাকে বিশ্বাস কর.


351
00:31:34,583 --> 00:31:35,541
ঠিক আছে?


352
00:31:35,625 --> 00:31:36,875
- চলো যাই.
- ঠিক আছে.


353
00:31:36,958 --> 00:31:38,791
চলুন, তিয়াস ও ফজর!


354
00:31:40,625 --> 00:31:41,791
ফজর...


355
00:31:43,958 --> 00:31:45,541
আমরা এখন আর কি করতে পারি?


356
00:31:46,208 --> 00:31:49,208
শুধু তাকে অনুসরণ করুন, ঠিক আছে?


357
00:31:53,291 --> 00:31:55,916
ফজর, তিয়াস, চলো।


358
00:31:57,083 --> 00:31:59,583
আল্লাহ মহৎ.


359
00:32:00,500 --> 00:32:02,958
আল্লাহ মহৎ.


360
00:32:04,375 --> 00:32:07,458
তোমার উপর শান্তি হোক,
এবং আল্লাহর রহমত ও আশীর্বাদ।


361
00:32:07,541 --> 00:32:08,916
তোমার উপর শান্তি হোক,
এবং আল্লাহর রহমত ও আশীর্বাদ।


362
00:32:09,000 --> 00:32:10,875
তোমার উপর শান্তি হোক.


363
00:32:35,208 --> 00:32:37,041
সাবধান!


364
00:32:37,125 --> 00:32:38,583
আপনি কোথায় হাঁটছেন তা দেখুন।


365
00:33:04,583 --> 00:33:06,125
না!


366
00:33:08,083 --> 00:33:09,916
সাবধান!


367
00:33:10,000 --> 00:33:11,583
আমার হাত ধর!


368
00:33:11,666 --> 00:33:13,291
এটা সত্যিই বিপজ্জনক, সালেহ!


369
00:33:17,833 --> 00:33:20,458
Tyas, আমরা উন্মুখ করা উচিত.


370
00:33:23,000 --> 00:33:25,750
- তাড়াতাড়ি!
- সাবধান! এটা পিচ্ছিল!


371
00:33:25,833 --> 00:33:26,958
আমরা ভিজে যাচ্ছি!


372
00:33:49,500 --> 00:33:51,958
সতর্ক হোন!


373
00:34:07,625 --> 00:34:08,541
আজিজাহ !


374
00:34:18,500 --> 00:34:21,166
মা...


375
00:34:57,625 --> 00:34:58,666
ফজর !


376
00:35:11,041 --> 00:35:12,333
শিশুরা, প্রিয়.


377
00:35:16,458 --> 00:35:19,541
আজিজাহ !


378
00:35:29,458 --> 00:35:31,625
আজিজাহ !


379
00:35:33,791 --> 00:35:35,041
সাহায্য!


380
00:36:07,416 --> 00:36:08,375
এখানে.


381
00:36:25,500 --> 00:36:26,583
ভোর?


382
00:36:27,166 --> 00:36:28,208
ধার্মিক?


383
00:36:40,000 --> 00:36:41,083
আজিজঃ?


384
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
ত্যাস?


385
00:36:49,916 --> 00:36:52,125
প্রিয়, তারা কোথায়?


386
00:36:55,750 --> 00:36:56,791
এখানে অপেক্ষা কর.


387
00:36:59,250 --> 00:37:00,416
ধার্মিক?


388
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
ভোর?


389
00:37:04,708 --> 00:37:05,750
ধার্মিক?


390
00:37:06,500 --> 00:37:07,416
ভোর?


391
00:37:18,500 --> 00:37:19,416
ধার্মিক?


392
00:37:20,166 --> 00:37:21,125
ভোর?


393
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
ভোর? ধার্মিক?


394
00:37:56,833 --> 00:37:57,875
আজিজ?


395
00:38:02,291 --> 00:38:03,291
আজিজ?


396
00:38:06,375 --> 00:38:07,333
আজিজ?


397
00:38:23,416 --> 00:38:24,291
আজিজ?


398
00:38:33,416 --> 00:38:34,458
আজিজ?


399
00:38:44,541 --> 00:38:45,416
আজিজ?


400
00:38:50,291 --> 00:38:51,291
আজিজ?


401
00:39:01,250 --> 00:39:02,750
হে ভগবান!


402
00:39:07,166 --> 00:39:08,458
মা...


403
00:39:14,583 --> 00:39:17,083
প্রিয়!


404
00:39:17,166 --> 00:39:18,875
তোমার সাথে কি হল?


405
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
- কোনো সমস্যা? প্রিয়?
- আজিজাহ...


406
00:39:21,833 --> 00:39:23,083
আজিজা...


407
00:39:23,166 --> 00:39:24,458
আজিজা...


408
00:39:24,541 --> 00:39:25,750
আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও।


409
00:39:25,833 --> 00:39:27,458
- আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই।
-আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও।


410
00:39:27,541 --> 00:39:31,666
- <i>আল্লাহ না করুন।</i>
- আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও।


411
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
আল্লাহ মহৎ.


412
00:39:39,958 --> 00:39:42,708
পরম করুণাময় আল্লাহর নামে
এবং পরম করুণাময়।


413
00:39:42,791 --> 00:39:46,625
সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য,
বিশ্বজগতের পালনকর্তা,


414
00:39:46,708 --> 00:39:50,625
পরম করুণাময়, পরম করুণাময়।
প্রতিদান দিবসের ওস্তাদ।


415
00:39:50,708 --> 00:39:54,250
আমরা তোমারই উপাসনা করি,
এবং আপনার কাছে আমরা সাহায্য চাই।


416
00:39:54,333 --> 00:39:56,958
আমাদেরকে সরল পথে পরিচালিত করুন।


417
00:39:57,041 --> 00:40:00,458
উপর যারা পথ
যাকে তুমি অনুগ্রহ করেছ,


418
00:40:00,541 --> 00:40:06,208
যাদের প্রতি আপনি অসন্তুষ্ট নন,
অথবা যারা পথভ্রষ্ট।


419
00:40:06,291 --> 00:40:08,166
আমীন।


420
00:40:10,875 --> 00:40:13,791
পরম করুণাময় আল্লাহর নামে
এবং পরম করুণাময়।


421
00:40:13,875 --> 00:40:15,916
বলুন, তিনিই আল্লাহ, যিনি এক।


422
00:40:16,000 --> 00:40:17,875
আল্লাহ, চিরস্থায়ী আশ্রয়।


423
00:40:17,958 --> 00:40:19,875
তার কোন সন্তান হয়নি,
বা তিনি জন্মগ্রহণ করেননি।


424
00:40:19,958 --> 00:40:23,125
এবং তাঁর সাথে তুলনীয় কেউ নেই।"


425
00:40:24,583 --> 00:40:26,083
আল্লাহ মহৎ.


426
00:40:32,125 --> 00:40:34,625
আল্লাহ তার প্রশংসা শোনেন।


427
00:40:37,208 --> 00:40:38,958
আল্লাহ মহৎ.


428
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
আল্লাহ মহৎ.


429
00:40:45,583 --> 00:40:50,000
<i>সাহায্য! আমাকে সাহায্য করুন!</i>


430
00:40:50,083 --> 00:40:52,041
আল্লাহ মহৎ.


431
00:40:55,375 --> 00:40:56,791
আল্লাহ মহৎ.


432
00:40:56,875 --> 00:41:00,250
তোমার উপর শান্তি হোক,
এবং আল্লাহর রহমত ও আশীর্বাদ।


433
00:41:14,916 --> 00:41:17,750
তোমার উপর শান্তি হোক.


434
00:41:17,833 --> 00:41:19,541
তোমার উপর শান্তি হোক.


435
00:41:21,458 --> 00:41:23,291
তোমার উপর শান্তি হোক.


436
00:41:24,416 --> 00:41:25,583
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


437
00:41:36,083 --> 00:41:37,041
হ্যালো.


438
00:41:38,500 --> 00:41:39,541
হ্যালো.


439
00:41:41,958 --> 00:41:43,541
উস্তাজ জাকির।


440
00:41:43,625 --> 00:41:46,500
আমরা যখন <i>মাগরিব,</i> পরে বাড়ি ফিরলাম


441
00:41:46,583 --> 00:41:49,416
আমরা আপনার সন্তানদের দেখেছি।


442
00:41:51,833 --> 00:41:56,166
নদীর ধারে তাদের দেখেছি।


443
00:41:56,250 --> 00:41:57,958
তারা উল্টো পথে যাচ্ছিল।


444
00:42:02,958 --> 00:42:08,041
প্রার্থনা করুন। শুধু আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করুন।


445
00:42:10,791 --> 00:42:15,208
আপনি কি বোঝাতে চাইছেন স্যার?


446
00:42:15,291 --> 00:42:18,041
তারা নদী পার হওয়ার চেষ্টা করে।


447
00:42:19,708 --> 00:42:22,916
আশেপাশের লোকজন তাদের দেখে বলে...


448
00:42:24,083 --> 00:42:25,833
স্রোত আপনার সন্তানদের নিয়ে গেছে।


449
00:42:29,666 --> 00:42:31,625
এবং কেউ এই খুঁজে পেয়েছেন.


450
00:42:32,958 --> 00:42:34,208
নদীতীরে।


451
00:42:40,000 --> 00:42:42,916
তাহলে, তারা এখন কোথায়?


452
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
আমরা তাদের খুঁজে পাচ্ছি না, মিসেস রিতা।


453
00:42:47,583 --> 00:42:50,375
আমরা কিছু সমস্যায় পড়েছিলাম।


454
00:42:50,458 --> 00:42:55,541
নদীটি এখনও বিপজ্জনক।


455
00:42:56,750 --> 00:42:58,500
তারা এখন কোথায়, প্রিয়?


456
00:42:59,250 --> 00:43:02,208
আমি আজ রাতে তাদের খুঁজে বের করতে হবে.


457
00:43:02,291 --> 00:43:04,208
আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও।


458
00:43:05,166 --> 00:43:07,750
আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও।


459
00:43:56,875 --> 00:44:01,583
ন্যাশনাল সার্চ এবং রেসকিউ


460
00:44:19,541 --> 00:44:20,666
ত্যাস?


461
00:44:34,041 --> 00:44:35,291
আজিজঃ?


462
00:44:38,625 --> 00:44:39,833
ফজর?


463
00:44:42,083 --> 00:44:43,166
তিয়াস !


464
00:45:07,833 --> 00:45:09,541
স্যার! এটা দেখ!


465
00:45:09,625 --> 00:45:11,541
- ঐটা?
- হ্যাঁ!


466
00:45:14,916 --> 00:45:17,791
সাবধান, স্যার.


467
00:45:20,041 --> 00:45:21,500
সালেহ!


468
00:45:21,583 --> 00:45:23,166
সালেহ?


469
00:45:25,916 --> 00:45:28,250
সালেহ!


470
00:45:28,333 --> 00:45:32,041
সালেহ!


471
00:45:32,125 --> 00:45:35,125
জাগো, সালেহ! সালেহ!


472
00:45:35,208 --> 00:45:36,708
জাগো, সালেহ!


473
00:45:36,791 --> 00:45:37,708
সালেহ!


474
00:45:37,791 --> 00:45:41,166
আমরা নিশ্চয়ই আল্লাহর,
এবং আমরা তাঁর কাছে ফিরে যাব।


475
00:46:14,041 --> 00:46:15,291
ফজর?


476
00:46:18,625 --> 00:46:19,708
আজিজঃ?


477
00:46:21,166 --> 00:46:22,166
ত্যাস?


478
00:46:32,458 --> 00:46:33,500
ফজর?


479
00:46:36,291 --> 00:46:37,333
ত্যাস?


480
00:46:40,500 --> 00:46:42,041
আজিজঃ?


481
00:46:52,083 --> 00:46:54,166
<i>আমাকে সাহায্য করুন।</i>


482
00:46:59,125 --> 00:47:01,250
<i>সহায়তা...</i>


483
00:47:02,916 --> 00:47:04,916
<i>আমাকে সাহায্য করুন।</i>


484
00:47:08,208 --> 00:47:11,083
ব্যাথা করে। আমাকে সাহায্য কর.


485
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
আমাকে সাহায্য কর.


486
00:47:21,333 --> 00:47:23,375
আমাকে সাহায্য কর!


487
00:47:23,458 --> 00:47:26,791
সাহায্য!


488
00:49:16,916 --> 00:49:19,583
সাহায্য! আমাকে সাহায্য কর!


489
00:49:19,666 --> 00:49:20,583
আমাকে সাহায্য কর!


490
00:49:22,708 --> 00:49:25,041
সেও শিরক করেছে!


491
00:49:25,125 --> 00:49:26,291
- না!
- সে শিরক করেছে!


492
00:49:28,208 --> 00:49:32,208
তোমার পালা! সাহায্য!


493
00:49:39,375 --> 00:49:41,541
সাহায্য...


494
00:49:43,291 --> 00:49:46,500
- সাহায্য!
- সাহায্য...


495
00:50:15,875 --> 00:50:18,791
হে ভগবান!


496
00:50:19,625 --> 00:50:20,666
আমাকে ক্ষমা কর!


497
00:50:25,291 --> 00:50:27,125
আমাকে ক্ষমা কর!


498
00:50:27,208 --> 00:50:29,916
প্লিজ না!


499
00:50:30,000 --> 00:50:33,666
আমাকে যেতে দাও!


500
00:50:35,166 --> 00:50:37,458
আমাকে ক্ষমা কর!


501
00:50:46,958 --> 00:50:48,875
আমাকে যেতে দাও!


502
00:51:05,583 --> 00:51:06,666
সালেহ?


503
00:51:09,333 --> 00:51:11,250
আপনি কি আপনার প্রার্থনা করেছেন?


504
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
চলে আসো.


505
00:51:14,333 --> 00:51:16,291
আপনি কি আপনার প্রার্থনা করেছেন?


506
00:51:17,416 --> 00:51:18,833
ভগবান!


507
00:51:21,958 --> 00:51:25,125
আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছি আপনি করেছেন কি না
আপনার প্রার্থনা হোক বা না হোক, কিন্তু আপনি বলেছেন, "হে ভগবান।"


508
00:51:26,000 --> 00:51:28,833
তুমি এত ক্ষিপ্ত! হ্যাঁ আমার আছে!


509
00:51:33,750 --> 00:51:36,583
গেমিং অপেক্ষা করতে পারে, কিন্তু প্রার্থনা ভিন্ন।


510
00:51:36,666 --> 00:51:37,875
এটা প্রায় <i>আশার</i>।


511
00:51:37,958 --> 00:51:40,666
তুমি খুব কোলাহল করছ, মা। আমি এটা পরে করব.


512
00:51:40,750 --> 00:51:42,041
সালেহ!


513
00:51:42,125 --> 00:51:45,291
এত গোলমাল করবেন না দয়া করে! আমি এটা করব.


514
00:51:56,291 --> 00:51:58,458
স্যার, আমরা আরেকটি খুঁজে পেয়েছি!


515
00:51:59,750 --> 00:52:02,333
ফজর !


516
00:52:03,166 --> 00:52:06,125
- ফজর?
- স্যার, তাকে সাহায্য করুন।


517
00:52:06,208 --> 00:52:08,250
জাগো!


518
00:52:09,083 --> 00:52:11,291
জাগো, ফজর!


519
00:54:21,208 --> 00:54:23,750
আমাকে যেতে দাও!


520
00:54:25,625 --> 00:54:26,708
আমাকে যেতে দাও!


521
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
না!


522
00:55:56,500 --> 00:55:59,875
এটি শুধুমাত্র একটি ম্যাসেজ নয়।
অতিরিক্ত সেবা আছে.


523
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
একজন প্রাণশক্তি থেরাপিস্ট।


524
00:56:13,708 --> 00:56:15,083
আপনি কি এটা চেষ্টা করেছেন?


525
00:56:17,291 --> 00:56:20,083
সেই জায়গায় অনেক সুন্দরী মেয়ে আছে।


526
00:56:24,541 --> 00:56:25,791
আপনি নিশ্চিত আপনি এটা চান না?


527
00:56:29,041 --> 00:56:30,958
আমি তখন তোমার চিকিৎসা করব!


528
00:57:02,208 --> 00:57:03,625
তোমার উপর শান্তি হোক.


529
00:57:03,708 --> 00:57:05,750
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


530
00:57:12,125 --> 00:57:15,291
উস্তাজ জাকির, রাস্তা
কবরস্থানে কোন আলো নেই।


531
00:57:16,833 --> 00:57:19,583
আজ রাতে তাদের কবর দেওয়া কঠিন হবে,


532
00:57:20,250 --> 00:57:23,000
এবং জল puddles আছে.


533
00:58:55,750 --> 00:58:57,666
আমি তার বান্ধবীকে করুণা করি।


534
00:58:57,750 --> 00:58:59,125
কোনটি?


535
00:58:59,208 --> 00:59:01,583
যিনি উচ্চস্বরে কাঁদছেন।


536
00:59:01,666 --> 00:59:03,708
তার সবসময় নতুন গার্লফ্রেন্ড থাকে।


537
00:59:03,791 --> 00:59:07,833
এছাড়াও একটি গুজব আছে যে তিনি চুরি করেছেন
পাশের গ্রামে একটি এতিম দাতব্য বাক্স।


538
00:59:07,916 --> 00:59:09,291
তার তারিখের জন্য?


539
00:59:31,958 --> 00:59:32,875
ফজর !


540
00:59:37,458 --> 00:59:38,458
ফজর !


541
00:59:39,041 --> 00:59:39,916
পুত্র!


542
00:59:49,208 --> 00:59:50,875
প্রিয়.


543
01:00:03,125 --> 01:00:05,833
আমাকে যেতে দাও!


544
01:00:05,916 --> 01:00:08,250
আমাকে ক্ষমা কর! আমাকে যেতে দাও!


545
01:00:10,125 --> 01:00:12,208
আমাকে ক্ষমা কর!


546
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
আমাকে যেতে দাও!


547
01:00:16,375 --> 01:00:17,666
না!


548
01:00:19,500 --> 01:00:22,208
আমাকে সাহায্য কর!


549
01:00:22,291 --> 01:00:23,791
ফজর !


550
01:01:06,041 --> 01:01:08,416
আমাকে যেতে দাও!


551
01:01:08,500 --> 01:01:10,750
ফজর !


552
01:02:04,291 --> 01:02:07,541
আমি দুঃখিত, সালেহ, ফজর.


553
01:02:10,375 --> 01:02:12,791
আজ রাতে আমি তোমাকে কবর দিতে পারব না।


554
01:02:18,875 --> 01:02:20,708
অবস্থা ভালো না।


555
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
এবং আমরা আপনার বোনদের খুঁজে পাইনি.


556
01:02:32,250 --> 01:02:33,583
আমি দুঃখিত, ছেলে.


557
01:02:42,958 --> 01:02:44,791
<i>আসসালামু আলাইকুম</i>, উস্তাজ!


558
01:02:44,875 --> 01:02:46,833
- আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।
- তোমার উপর শান্তি হোক.


559
01:02:48,500 --> 01:02:51,416
আমরা আরেকটি খুঁজে পেয়েছি.
সৌভাগ্যক্রমে, তিনি বেঁচে আছেন।


560
01:02:51,500 --> 01:02:53,125
- সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ.
- সে হাসপাতালে


561
01:02:53,208 --> 01:02:57,208
- সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
- ধন্যবাদ. চলো যাই.


562
01:03:34,541 --> 01:03:36,666
তার অবস্থা এখনও সংকটাপন্ন।


563
01:03:36,750 --> 01:03:42,250
আমরা জানি না সে জেগে উঠবে কিনা।


564
01:04:18,875 --> 01:04:20,416
সালেহার জন্য কতটা ভয়ানক।


565
01:04:21,375 --> 01:04:24,125
আমি ভেবেছিলাম সে তার বাবার মতো হবে।


566
01:04:24,208 --> 01:04:27,875
ফজরও যাচ্ছিল জাকার্তায়।


567
01:04:28,625 --> 01:04:31,041
কিন্তু কে অনুমান করতেন?


568
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
দেখেছি ফজর কেমন নিস্তব্ধ,


569
01:04:33,083 --> 01:04:39,041
- দেখা যাচ্ছে...
- আমরা জানি না সালেহ কিভাবে বেঁচে ছিল।


570
01:04:39,125 --> 01:04:43,791
কিন্তু তবুও, যদি সে বেঁচে যায়,
তাকে ক্ষমা করা হবে।


571
01:04:45,583 --> 01:04:50,166
এটা ভয়ানক যে বেঁচে গেছে
বাবার অপছন্দের সন্তান।


572
01:05:11,833 --> 01:05:13,208
উচ্চ বিদ্যালয়ের জন্য রসায়ন, 11 গ্রেড


573
01:05:20,416 --> 01:05:22,625
গণিত পরীক্ষা


574
01:05:31,458 --> 01:05:35,000
বাবা আমার উপর কঠিন
কারণ তিনি জানেন যে আমি শক্তিশালী


575
01:05:35,083 --> 01:05:37,791
এর আত্মা আপ রাখা যাক!


576
01:05:44,333 --> 01:05:45,583
<i>তুমি কাঁদছ কেন?</i>


577
01:05:47,333 --> 01:05:48,208
তিয়াস।


578
01:05:53,958 --> 01:05:57,625
তোমাকে আগেই বলেছি,
ভূত ভয় পাবেন না!


579
01:05:58,666 --> 01:06:00,000
আল্লাহকে ভয় কর।


580
01:06:04,000 --> 01:06:05,583
কেঁদো না!


581
01:06:10,333 --> 01:06:11,208
চল ঘুমাতে যাই.


582
01:06:23,166 --> 01:06:24,875
<i>এর একটা কারণ আছে, প্রিয়।</i>


583
01:06:26,041 --> 01:06:28,333
আমি প্রায়ই একটি <i>রুকিয়াহ</i> করি
অন্য মানুষের বাচ্চাদের জন্য।


584
01:06:29,208 --> 01:06:31,125
আমার নিজের সন্তান কেন এমন আচরণ করে?


585
01:06:32,625 --> 01:06:34,500
এটা ইচ্ছাকৃত নয়, প্রিয়.


586
01:06:36,500 --> 01:06:39,375
যিনি প্রায়শই আবিষ্ট হন তিনি দুর্বল।


587
01:06:41,083 --> 01:06:43,125
এটি তার চিন্তাভাবনাকে প্রভাবিত করে


588
01:06:43,916 --> 01:06:46,458
কারণ সে প্রায়ই অদ্ভুত জিনিস দেখে।
এটা ইচ্ছাকৃত নয়.


589
01:06:48,750 --> 01:06:51,458
তারা বলে সে উস্তাজের বোবা সন্তান।


590
01:06:53,458 --> 01:06:54,958
আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও প্রিয়!


591
01:07:41,625 --> 01:07:42,833
উস্তাজ জাকির।


592
01:07:43,750 --> 01:07:46,458
আমার বাবা তোমাকে খুঁজছে।


593
01:07:46,541 --> 01:07:48,500
হয়তো সে কিছু কথা বলতে চায়।


594
01:07:51,625 --> 01:07:52,583
ঠিক আছে.


595
01:08:07,750 --> 01:08:08,875
কি সমস্যা, স্যার?


596
01:08:09,750 --> 01:08:14,250
আমাদের ভয় পাওয়া উচিত


597
01:08:15,291 --> 01:08:22,083
যদি আমাদের বিধানগুলি ভালভাবে প্রস্তুত না হয়।


598
01:08:23,875 --> 01:08:25,666
সালেহ তোমার প্রতি অন্যায় করেছে?


599
01:08:25,750 --> 01:08:28,541
আচ্ছা, আমি দুঃখিত, জাকির।


600
01:08:29,166 --> 01:08:34,416
আমার তাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত ছিল
এই ঘটেছে অনেক আগে।


601
01:08:35,875 --> 01:08:41,500
আমি ভেবেছিলাম আমাদের আরও অনেক সময় আছে।


602
01:08:48,250 --> 01:08:50,000
সালেহ তোমার কাছে ঋণী?


603
01:08:50,666 --> 01:08:52,416
আমরা হব...


604
01:08:53,458 --> 01:08:58,333
সালেহ আমাকে বলল


605
01:08:58,416 --> 01:09:01,708
আমি যদি তার বীমা প্রকল্পে যোগদান করি,


606
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
এখানে ব্রোশার,


607
01:09:05,583 --> 01:09:11,375
এটা আমাকে কমাতে সাহায্য করবে
ছানি অপারেশন ফি।


608
01:09:12,750 --> 01:09:17,291
যাইহোক, তিনি ভুলে গেছেন।


609
01:09:18,500 --> 01:09:21,875
তিনি কখনো আমাদের জানাননি।


610
01:09:24,750 --> 01:09:26,458
এটা সত্য, উস্তাজ।


611
01:09:26,541 --> 01:09:31,291
আমি দুঃখিত, আমরা ইতিমধ্যে তাকে লক্ষ লক্ষ পাঠিয়েছি।


612
01:09:34,041 --> 01:09:37,375
শুধু আমি না


613
01:09:37,458 --> 01:09:42,208
কিন্তু মিসেস ইনাহ এবং অন্যরাও।


614
01:10:29,500 --> 01:10:30,791
হে ভগবান.


615
01:10:42,291 --> 01:10:44,000
সালেহ, আমি টাকা ট্রান্সফার করেছি।


616
01:10:44,083 --> 01:10:46,333
আমরা বীমা ব্যবহার করতে পারি
সার্জারির জন্য, ডান?


617
01:11:02,750 --> 01:11:07,583
আল্লাহ!


618
01:11:15,833 --> 01:11:17,083
এটা তোমার জন্য, মা.


619
01:11:19,583 --> 01:11:24,416
সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ,
আমি প্রার্থনা করি আপনি সফল হবেন।


620
01:11:24,500 --> 01:11:25,875
আমীন।


621
01:11:25,958 --> 01:11:27,791
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ, ছেলে.


622
01:11:27,875 --> 01:11:29,000
হ্যাঁ মা.


623
01:11:36,833 --> 01:11:38,583
অপেক্ষা করুন!


624
01:11:38,666 --> 01:11:40,375
এখানে...


625
01:11:41,750 --> 01:11:43,500
তোমার উপর শান্তি হোক.


626
01:11:43,583 --> 01:11:45,083
আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।


627
01:12:02,625 --> 01:12:03,583
এই যে জনাব.


628
01:12:05,791 --> 01:12:09,291
হ্যাঁ, আমি আপনাকে শীঘ্রই জানাব, ঠিক আছে?


629
01:12:09,375 --> 01:12:14,000
দয়া করে ধৈর্য ধরুন
কারণ আমরা আপনার সাথে যোগাযোগ করব।


630
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
হ্যাঁ, আমরা আপনাকে শীঘ্রই জানাব।


631
01:13:05,458 --> 01:13:06,875
আমাকে ক্ষমা কর!


632
01:13:13,916 --> 01:13:15,125
আমাকে ক্ষমা কর!


633
01:13:30,541 --> 01:13:33,083
দয়া করে এখন আমাদের ছেড়ে যাবেন না, ঠিক আছে?


634
01:13:33,958 --> 01:13:35,791
আমি এখানে.


635
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
সালেহ?


636
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
ফজর?


637
01:13:59,625 --> 01:14:01,083
আজিজঃ?


638
01:14:02,291 --> 01:14:03,416
ভগবান!


639
01:14:08,208 --> 01:14:09,541
না!


640
01:14:15,333 --> 01:14:19,083
তাকে যেতে দিন!


641
01:14:35,833 --> 01:14:37,083
আজিজঃ?


642
01:15:43,458 --> 01:15:44,583
আজিজঃ?


643
01:15:47,083 --> 01:15:48,333
আজিজাহ !


644
01:15:52,833 --> 01:15:54,041
আজিজাহ !


645
01:15:59,125 --> 01:16:01,125
আজিজাহ !


646
01:16:01,791 --> 01:16:05,625
আজিজাহ !


647
01:16:07,208 --> 01:16:12,333
আজিজাহ !


648
01:16:12,416 --> 01:16:14,041
জাগো!


649
01:16:17,166 --> 01:16:20,666
সাহায্য! আজিজাহ !


650
01:16:24,166 --> 01:16:27,333
আজিজাহ !


651
01:17:43,250 --> 01:17:44,083
প্রিয়?


652
01:17:46,208 --> 01:17:47,916
আজিজাহ কেমন আছেন?


653
01:19:04,875 --> 01:19:06,250
আজিজঃ?


654
01:19:12,833 --> 01:19:14,166
আজিজঃ?


655
01:19:14,250 --> 01:19:17,083
আজিজঃ?


656
01:19:17,166 --> 01:19:20,708
- আজিজাহ?
-দিনি !


657
01:19:20,791 --> 01:19:21,958
আজিজঃ?


658
01:19:24,250 --> 01:19:25,416
না...


659
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
এই...


660
01:19:42,583 --> 01:19:44,416
কেন তুমি দীনির ব্রেসলেট রেখেছ?


661
01:19:45,125 --> 01:19:47,583
আপনি তাকে অপবাদ দেননি
আত্মহত্যার পর্যায়ে, তাই না?


662
01:19:59,000 --> 01:20:00,250
আমাকে যেতে দাও...


663
01:21:12,958 --> 01:21:13,958
আজিজঃ?


664
01:21:17,916 --> 01:21:19,666
এটা ব্যাথা!


665
01:21:24,291 --> 01:21:25,250
না!


666
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
আমাকে ক্ষমা কর...


667
01:22:19,958 --> 01:22:24,166
এটা ব্যাথা, প্রিয়.


668
01:22:26,083 --> 01:22:27,541
হে আল্লাহ।


669
01:22:28,333 --> 01:22:30,958
আমাদের বাচ্চাদের নিয়ে যাবেন না।


670
01:22:32,500 --> 01:22:35,291
আমাকে তাদের জায়গা নিতে দাও।


671
01:22:38,458 --> 01:22:40,541
তারা প্রস্তুত ছিল না, প্রিয়.


672
01:22:43,000 --> 01:22:45,666
আমরা তাদের কিছুই করিনি।


673
01:22:49,166 --> 01:22:51,333
আমি ভালো বাবা নই।


674
01:22:56,000 --> 01:22:58,250
আমাকে ক্ষমা করুন, হে আল্লাহ।


675
01:22:59,916 --> 01:23:04,166
আমরা নিশ্চয়ই আল্লাহর,
এবং আমরা তাঁর কাছে ফিরে যাব।


676
01:23:07,833 --> 01:23:09,166
আমি দুঃখিত.


677
01:23:34,250 --> 01:23:35,583
আল্লাহ...


678
01:23:35,666 --> 01:23:39,083
উস্তাজ !


679
01:23:41,958 --> 01:23:44,125
আমি দুঃখিত, আমি এটা করতে পারি না.


680
01:23:45,791 --> 01:23:48,708
আল্লাহ মহৎ!


681
01:24:22,125 --> 01:24:23,666
আল্লাহ মহৎ!


682
01:24:24,625 --> 01:24:25,833
আল্লাহ মহৎ!


683
01:24:25,916 --> 01:24:26,791
ক্ষমা করে দাও...


684
01:24:30,375 --> 01:24:32,291
আল্লাহ মহৎ!


685
01:24:32,958 --> 01:24:35,041
আল্লাহ মহৎ!


686
01:24:35,125 --> 01:24:37,708
আমি সাক্ষী
যে আল্লাহ ছাড়া কোন মাবুদ নেই।


687
01:24:38,500 --> 01:24:40,791
আমি সাক্ষী
যে আল্লাহ ছাড়া কোন মাবুদ নেই।


688
01:24:42,791 --> 01:24:45,833
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মদ সা
আল্লাহর রাসূল।


689
01:24:46,875 --> 01:24:50,041
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মদ সা
আল্লাহর রাসূল।


690
01:24:51,083 --> 01:24:53,208
নামাজের জন্য তাড়াতাড়ি করুন।


691
01:24:54,208 --> 01:24:56,250
নামাজের জন্য তাড়াতাড়ি করুন।


692
01:24:57,708 --> 01:24:59,875
সাফল্যের জন্য তাড়াহুড়ো করুন।


693
01:25:01,000 --> 01:25:03,375
সাফল্যের জন্য তাড়াহুড়ো করুন।


694
01:25:04,041 --> 01:25:08,583
আল্লাহ মহৎ,
আল্লাহ মহৎ.


695
01:25:10,666 --> 01:25:12,708
আল্লাহ ছাড়া কোন মাবুদ নেই।


696
01:25:56,458 --> 01:25:58,416
<i>আমার বাবা ঠিক ছিলেন।</i>


697
01:26:01,791 --> 01:26:05,250
<i>আমাদের পার্থিব পাপ যে
আমাদের জাহান্নামে শাস্তি দেবে...</i>


698
01:26:27,625 --> 01:26:30,416
<i>আমি এটা স্পষ্ট দেখেছি।</i>


699
01:26:31,250 --> 01:26:36,125
<i>আমার সব ভাইবোনকে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল
তাদের ভয়ঙ্কর স্বয়ং দ্বারা


700
01:26:54,666 --> 01:26:57,875
তোমার জায়গা এখানে নেই।


701
01:27:08,708 --> 01:27:13,583
এটা কি সত্যি বোবা মানুষ
জাহান্নামে যাবে?


702
01:27:15,666 --> 01:27:19,458
বোবা মানুষ তা নয়
যারা ক্লাসে সর্বনিম্ন স্কোর পায়


703
01:27:20,208 --> 01:27:27,041
কিন্তু যারা ব্যবহার করে
খারাপ জিনিসের জন্য তাদের মন।


704
01:27:28,958 --> 01:27:34,916
হে আল্লাহ, আমি আশা করি
মাকে প্রমাণ করতে আমার অনেক সময় আছে


705
01:27:35,000 --> 01:27:37,083
যাতে আমি স্মার্ট হতে পারি।


706
01:27:37,166 --> 01:27:40,083
- আমীন।
- মহাবিশ্বের প্রভু, আমাদের প্রার্থনার উত্তর দিন।


707
01:27:40,166 --> 01:27:41,750
চল ঘুমোতে যাই.


708
01:27:59,541 --> 01:28:03,500
<i>এটাই আমি দেখেছি এবং অনুভব করেছি</i>


709
01:28:04,208 --> 01:28:08,916
<i>আমার কাছাকাছি মৃত্যুর অভিজ্ঞতার সময়।
ব্যথা এবং যন্ত্রণা</i>


710
01:28:09,666 --> 01:28:12,416
<i>আমাদের অন্যায়ের কারণে।</i>


711
01:28:12,500 --> 01:28:14,916
-<i>পুনরাবৃত্ত ব্যথা,</i>
-না...


712
01:28:15,625 --> 01:28:16,791
<i>কোন করুণা ছাড়াই।</i>


713
01:28:22,000 --> 01:28:25,166
তিয়াস !


714
01:29:20,500 --> 01:29:21,583
সনদপত্র


715
01:29:21,666 --> 01:29:23,666
<i>মা এবং বাবার জন্য।</i>


716
01:29:25,041 --> 01:29:28,333
<i>তাদের সন্তানদের হারানো
পর্যাপ্ত প্রস্তুতি না নিয়ে</i>


717
01:29:29,416 --> 01:29:32,833
<i>পৃথিবীতে একটি নরক যা বিশুদ্ধ নির্যাতন।</i>


718
01:29:32,916 --> 01:29:34,958
আল্লাহ মহৎ.


719
01:29:35,041 --> 01:29:39,041
বাবা অনেক চেষ্টা করছেন
আমার জন্য একজন ভালো বাবা হতে।</i>


720
01:29:41,833 --> 01:29:47,125
তোমার উপর শান্তি হোক,
এবং আল্লাহর রহমত ও আশীর্বাদ।


721
01:29:47,208 --> 01:29:52,541
<i>সেই দিন থেকে,
আমরা এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করি।</i>


722
01:30:03,625 --> 01:30:08,541
<i>যখন সবসময় থাকবে
আমাদের হৃদয়ে ফাঁকা জায়গা।</i>


723
01:30:08,625 --> 01:30:11,500
<i>এবং শুধুমাত্র এক বা দুই বছর নয়</i>


724
01:30:11,583 --> 01:30:14,583
<i>আল্লাহর কাছে আমাদের ক্ষমা চাওয়ার জন্য।</i>


725
01:30:14,666 --> 01:30:20,375
তায়াস নামাজের ইমামতি করবেন,
যাতে আমরা আল্লাহর বেহেশতে একত্রিত হতে পারি।


726
01:30:20,458 --> 01:30:22,166
আমাদের প্রার্থনার উত্তর দিন, মহাবিশ্বের প্রভু।


727
01:30:26,833 --> 01:30:29,416
<i>এটি আমাদের গল্প,</i>


728
01:30:30,166 --> 01:30:32,708
<i>যাদের পর্যাপ্ত সময় নেই।</i>


729
01:30:32,791 --> 01:30:34,625
"সময় অতিক্রম করে


730
01:30:34,708 --> 01:30:37,583
নিশ্চয়ই মানবতা মারাত্মক ক্ষতির মধ্যে রয়েছে


731
01:30:37,666 --> 01:30:40,500
যারা বিশ্বাসী তারা ব্যতীত, ভাল কাজ করে


732
01:30:40,583 --> 01:30:43,916
এবং একে অপরকে সত্যের প্রতি আহ্বান জানান


733
01:30:44,000 --> 01:30:47,125
এবং একে অপরকে অধ্যবসায়ের জন্য অনুরোধ করুন"
(QS: AL-'ASR)


    